Seeds of Legacy
By Queen Eden Soriano Trinidad
Translated into Arabic By TAGHRID BOU MERHI
One day, the luster of my eyes will fade,
I’ll cherish it now, while the light still
sways.
One day, my limbs will grow weary, my back
will bend,
I’ll walk these paths while my strength won’t
end.
I choose to savor both sunny and rainy days,
For when the winter storms come, I’ll find my
way.
In autumn’s embrace, I’ve planted my seeds,
And when the rain falls, they’ll rise,
fulfilling my needs—
Their blooms will beam, bright with a smile,
A harvest of love, nurtured with time’s
gentle style.
When the seasons turn and the winds grow cold,
I’ll know I’ve lived fully, with a heart
that’s bold.
Each moment, a thread in the tapestry I weave,
A legacy of joy, of all I choose to believe.
For even as time takes what it must,
I’ll hold the moments dear, in love and trust.
And when the sun sets, casting shadows long,
I’ll rest in peace, knowing my life was a
song.
بذور الإرث
بقلم: الملكة إيدن سوريانو ترينيداد
ترجمة إلى العربية: تغريد بو مرعي
ذات يوم، سيخبو بريق عينيّ،
سأعتز به الآن، ما دامت الأنوار تتهادى.
ذات يوم، ستخور قواي، سينحني ظهري،
سأسير في هذه الدروب، ما دام فيّ عزم لا ينتهي.
أختار أن أتلذذ بأيام الشمس والمطر،
فحين تهب عواصف الشتاء، سأجد طريقي.
في حضن الخريف، غرست بذوري،
وعندما يهطل المطر، ستنهض وتلبّي احتياجاتي
زهورها ستشرق، مشرقة بالابتسام،
حصاد حبٍّ رعته أنامل الزمن بانسجام.
وعندما تدور الفصول وتشتد الرياح،
سأعلم أنني عشت ملء الحياة بقلب شجاع.
كل لحظة خيط في نسيج عمري،
إرث من فرح، من كل ما أخترت أن أصدقه.
فحتى لو أخذ الزمن ما يشاء،
سأحتضن لحظاتي، بالحب والثقة.
وحين تغيب الشمس، ويطول الظلال،
سأرقد بسلام، فقد كانت حياتي نشيدًا يُتلى.



ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق