الأحد، 15 ديسمبر 2024

ترجمة القصة القصيرة جدا ( تدني ) للأديب الجزائري / زكرياء نور الدين، ترجمة الأديب المصري / أحمد بيضون

 

   


ترجمة ققج للانجليزية :

تدَنِّي...
وسط الفوضى التي تعم الرصيف بالكتب البالية لمحت كتابا وسطها بدا لي و كأنني أعرف غلافه سألت البائع أن ناولنيه فأردف أنها مجانية و أنه علي أن أتلقفه بنفسي و هذا ما لم يكن متاحا كونه لم يكن على مرمى من يدي حينها قال:
_انتعلها؛ فلا أحد يحفل.
زكرياء نورالدين الجزائر زكرياء نورالدين
*******************************
Decadence
In the mid of hustle-bustle along the sidewalk jammed with old books, I glimpsed one of which its cover looked familiar to me, then I asked the vendor to fetch and hand. Respectively, that seller confirmed those were for free so that I could grasp a fistful catch myself, which apparently seemed out of my reach, eventually he said: "buckle them up as clog soles, as no body celebrate erudition or cognition!"
Translated by Ahmed Farooq Baidoon
Written by Zakryaa Noreddine







ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

شِلة قبضين ( عامية مصرية ) كلمات : متولي بصل

  شِلة قبضين كلمات : متولي بصل ******* شالوا الطَبَقْ حَطُّوا الطبقْ فاضي ما فيه حتى مَرَقْ ! دول شِلة الجهل اللي عشش وانتشرْ ال...